Air n° 16 : Alors Frédéric, convoque ton escorte
Le général compte sur l’arrivée salvatrice de la police.
| Major-Général Alors Frédéric, convoque ton escorte Et je lui donnerai ma bénédiction Avant son départ pour cette expédition. Frédéric La voici ! | Major-General Then, Frederic, let your escort lion-hearted Be summoned to receive a General’s blessing, Ere they depart upon their dread adventure. Frederic Dear, sir, they come! |
Conseils de direction musicale
Rien de particulièrement notable ici.
Le paragraphe intitulé « Conseils de direction musicale » est une traduction adaptée à la version française du livret d’un long et excellent article de Peter Hilliard, qui a dirigé de nombreuses œuvres de Gilbert & Sullivan et qui donne son analyse ainsi que de précieux conseils aux directeurs musicaux qui entreprendraient de diriger Les Pirates de Penzance. Le texte adapté ici ne représente pas l’opinion de Peter Hilliard sur la version française. Les conseils de Peter Hilliard concernent la version originale des Pirates de Penzance et sont accessibles sur son site : Gilbert and Sullivan’s The Pirates of Penzance: A Rough Guide for the M.D.).
Ceci est pour rendre hommage au travail remarquable de Peter Hilliard et à la générosité qu’il manifeste en mettant à disposition son analyse et ses conseils.